如今翻譯前景是被十分看好的,隨著對外交流日益密切,我們經(jīng)常需要不同的翻譯服務。一般而言,企業(yè)在選擇翻譯公司時,了解翻譯公司的翻譯流程是非常有必要的。尤其對于筆譯翻譯而言,更需要專業(yè)的翻譯流程。下面小編給大家分享一下翻譯公司一般的翻譯流程是怎樣的。
翻譯公司一般的翻譯流程:
一、接稿
一般專業(yè)的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內(nèi)容和數(shù)量也相對穩(wěn)定。翻譯工作由接待部或?qū)H素撠熃痈澹缓?,將稿件按?nèi)容的專業(yè)性質(zhì)由派稿發(fā)給專職翻譯或兼職翻譯。
二、翻譯
專職翻譯或兼職翻譯收到稿件后,開始利用trados等翻譯工具進行翻譯。根據(jù)翻譯的內(nèi)容不同以及翻譯人員對稿件的熟練程度等原因,每天翻譯量也會有不同。
三、校對
翻譯人員返回稿件后,由校對人員進行校對。校對的工作需要非常仔細,因為這是質(zhì)量管控的重要一步,有些要求較高的會分一校和二校,就是說要校對兩次。
四、排版
校對好的文件直接交給排版人員進行排版,排版人員根據(jù)客戶的要求對稿件進行排版,一般交給客戶的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。
五、審定
這一步一般檢查一下譯文的術語統(tǒng)一性和最顯而易見的錯誤。終審后,項目經(jīng)理就直接把稿件發(fā)給客戶。之后再登記這篇稿件已經(jīng)完成。
以上內(nèi)容就是對翻譯公司一般的翻譯流程是怎樣的介紹了,外語翻譯公司在翻譯過程中,為了保證稿件能準確、及時地完工,每個公司都會有自己的詳細質(zhì)量保證體系,在翻譯過程的每一個環(huán)節(jié)中,都務求做到快速、嚴格、嚴謹。